Numele oraselor romanesti, traduse in engleza

afumati1Daca turistii straini ar trebui sa citeasca in engleza numele oraselor noastre, rezultatul ar fi hilar.
Probabil ca nu de putine ori ai intampinat dificultati legate de pronuntia numelor unor orase straine.
Ei bine, si turistii din afara granitelor au de infruntat obstacole lingvistice cand vin in Romania, mai ales din cauza unor litere greu de pronuntat pentru cei nefamiliarizati, cum sunt î, ă sau ţ.
Pentru inceput, o metoda care le-ar usura viata cel putin in ceea ce priveste pronuntia oraselor prin care trec, ar fi sa le poata traduce in engleza, de exemplu.
Si imaginati-va ce ar iesi in acest caz, avand in vedere ca limba romana poate fi foarte creativa, astfel ca numele unor regiuni din tara pot ascunde semnificatii nebanuite cand sunt interpretate in alte limbi.
Iata cateva nume de orase din Romania, traduse in limba engleza:
Adunatii Copaceni – Gathered Tree People
Afumati – Neversober
Baicoi – Youball
Buhusi – Boo
Buzau – Really Fat Lip
Calarasi – Silly dressed Folks on Horses
Ciorogarla – Nigger River
Constanta – The Steadiness
Dor Marunt – Miniature Melancholy
Husi – Shoo
Navodari – Networkers
Onesti – The Sincere
Pitesti – Youdohide
Satu-Mare – The Rather Roomy Rural Community
Slatina – Slut Tina
Slobozia – A Very Wrong Local Tradition
Targu Frumos – The Aesthetically Pleasing Bazaar
Urlati – Gimme Some Noise
Voluntari – Town of Unpaid Assistants

Comentarii

comentarii

2 comentarii la „Numele oraselor romanesti, traduse in engleza

  • 10 ianuarie 2016 la 12:34
    Permalink

    2 greseli:Slobozia = CumshoterUrlati = Screamer

  • 30 mai 2014 la 12:37
    Permalink

    Urlati e maidegraba SCREAMED !!! si nu „Gimme Some Noise” 🙂 )))

Comentariile sunt închise.